andrey ha scritto:la traduzione puo' farla chiunque
http://www.traduzione-localizzazione.co ... menti.htmlerogazione del servizio: Il Tribunale. Il verbale di giuramento al Tribunale dev‘essere reso dalla persona che ha eseguito la traduzione e che quindi ne assume la responsabilità. Di norma il giuramento può essere prestato contestualmente alla presentazione della traduzione.
Requisiti: nessuno. Il traduttore deve presentare personalmente il documento da asseverare accompagnato dall'originale da cui è stato ricavato.vedi anche tribunale milano
http://www.tribunale-milano.net/index.p ... stract=249
non so' cosa devi fare con questo certificato di nascita,se ti occorre per la patente o per la registrazione in comune.
comunque se il
documento è apostillato non ha scadenza e puo' essere tradotto in tribunale vedi quanto avevo scritto sopra.
l'importante che sia un apostille adesso non so' se la rags è abilitata al suo rilascio
Che cosa e' l'apostille ?
Convenzione dell'Aia 5 ottobre 1961 .( Italia ed Ucraina hanno aderito )
L'apostille che Si tratta di una specifica annotazione che deve essere fatta sull’originale del certificato rilasciato dalle autorità
competenti dell'Italiane o dell'Ucraina, da parte di una autorità identificata dalla legge di ratifica del Trattato stesso.
( Prefetture,Tribunali o Ministeri degli Esteri)
L’ apostille, quindi, sostituisce la legalizzazione presso l’ambasciata. Ne discende che se una persona Italiana ha bisogno di
contrarre un atto civile ( matrimonio ) in Ucraina, Paese che ha aderito a questa Convenzione non ha bisogno di recarsi presso
l’ambasciata italiana e chiedere la legalizzazione, ma può recarsi presso l’autorità interna di quello Stato (Tribunale locale o Ministero di Grazia e Giustizia) per ottenere l’annotazione dell'apostille sul certificato. Una volta effettuata la suddetta procedura
quel documento deve essere riconosciuto in Italia, perché anche l’Italia ha ratificato la Convenzione e quindi
in base alla legge italiana quel documento deve essere ritenuto valido, anche se redatto nella lingua di
un diverso Paese .( accompagnato da una traduzione ufficiale certificata).
l'ambasciata in italia non è l'uffico giusto
se ho capito bene cosa vuoi fare