Giustamente, è molto meglio un bel dizionario alto 20cm sul tavolo del ristorante da scambiarsi rigorosamente parola per parola con tanto di penna e taccuino e attenzione a non perdere il rigo!
Dimenticavo... un bel sinonimi e contrari? Può essere utile, fai che non si trova la parola da tradurre!
A parte gli scherzi, si parlava di netbook, sono la metà di un foglio A4 leggerissimi, alti si e no 2cm, durano anche fino a 8-10 ore se li si usa solo per scrivere e permettono con opportuni software di tradurre frasi intere. "Aiutano" a dare un senso a frasi di un certo valore espressivo... che vorrei vedere, compilate e tradotte, con un dizionario in una lingua che non si conosce... dai! Siamo nel 2010! Sfruttiamo le tecnologie.
Come diceva il mio amico Marco Tullio Cicerone: cosa c'è di più dolce che avere qualcuno con cui parlare così come con se stessi?







) che faccia da tramite nelle nostre esternazioni... il problema 


